Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:He draws out a comparison for you from your own selves: Are there among the slaves that you possess any such slaves also who may be sharing with you equally the wealth that We have given you, and you fear them as you fear one another among yourselves? Thus do We present the Revelations clearly for those who use their common sense.
Translit: Daraba lakum mathalan min anfusikum hal lakum mi mma malakat aymanukum min shurakaa fee ma razaqnakum faantum feehi sawaon takhafoonahum kakheefatikum anfusakum kathalika nufassilu alayati liqawmin yaAAqiloona
Segments
0 DarabaDaraba
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
2 mathalanmathalan
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 anfusikumanfusikum
5 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
7 mimi
8 mmamma
9 malakatmalakat
10 aymanukumaymanukum
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 shurakaashurakaa
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
15 razaqnakumrazaqnakum
16 faantum | فَأَنْتُمْ | | | | after that/then/thereupon | you | Subject Pronoun ant
17 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
18 sawaonsawaon
19 takhafoonahumtakhafuwnahum
20 kakheefatikumkakhiyfatikum
21 anfusakumanfusakum
22 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
23 nufassilunufassilu
24 alayatialayati
25 liqawminqawm
26 yaAAqiloonaya`qiluwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:But the wrongdoers are following their own desires, without any knowledge. Now, who can guide the one whom Allah has led astray? Such people can have no helper.
Translit: Bali ittabaAAa allatheena thalamoo ahwaahum bighayri AAilmin faman yahdee man adalla Allahu wama lahum min nasireena
Segments
0 Balithali
1 ittabaAAaittaba`a
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 thalamoothalamuw
4 ahwaahumahwaahum
5 bighayribighayri
6 AAilmin`ilmin
7 faman | فَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | after that/then/thereuponm
8 yahdeeyahdiy
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 adallaadalla
11 AllahuAllahu
12 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
13 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 nasireenanasiriyna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:So, (O Prophet and the followers of the Prophet,) set your face sincerely and truly towards this Faith and be steadfast on the Nature whereupon Allah has created mankind. There can be no alteration in the Nature made by Allah. This is the right and true Faith, but most people do not know.
Translit: Faaqim wajhaka lilddeeni haneefan fitrata Allahi allatee fatara alnnasa AAalayha la tabdeela likhalqi Allahi thalika alddeenu alqayyimu walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
Segments
0 Faaqimthaaqim
1 wajhakajha
2 lilddeenilddiy
3 haneefanhaniyfan
4 fitratafitrata
5 AllahiAllahi
6 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
7 fatarata
8 alnnasaalnnasa
9 AAalayha | عَليْهَا | on her Combined Particles `alayha
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
11 tabdeelatabdiyla
12 likhalqikhal
13 AllahiAllahi
14 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
15 alddeenualddiynu
16 alqayyimualqayyimu
17 walakinnawalakinna
18 aktharaakthara
19 alnnasialnnasi
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
21 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:(Be steadfast on this) turning wholly towards Allah, and fear Him, and establish the Salat, and do not be of the mushriks
Translit: Muneebeena ilayhi waittaqoohu waaqeemoo alssalata wala takoonoo mina almushrikeena
Segments
0 MuneebeenaMuniybiyna
1 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
2 waittaqoohuittaquw
3 waaqeemooaqiym
4 alssalataalssalata
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
6 takoonootakuwnuw
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 almushrikeenaalmushrikiyna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:who have set up their separate creeds and divided themselves into sects, each sect rejoicing in what it has.
Translit: Mina allatheena farraqoo deenahum wakanoo shiyaAAan kullu hizbin bima ladayhim farihoona
Segments
0 MinaMina
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 farraqoorraq
3 deenahumdiynahum
4 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectkan
5 shiyaAAanshiya`an
6 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
7 hizbinhizbin
8 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
9 ladayhim | لَدَيْهِمْ | by them Combined Particles dayh
10 farihoonarihuw
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:When an affliction befalls the people, they invoke their Lord, turning penitently towards Him then when He makes them taste of His Mercy, some of them start committing shirk
Translit: Waitha massa alnnasa durrun daAAaw rabbahum muneebeena ilayhi thumma itha athaqahum minhu rahmatan itha fareequn minhum birabbihim yushrikoona
Segments
0 waithaWaitha
1 massamassa
2 alnnasaalnnasa
3 durrundurrun
4 daAAawda`aw
5 rabbahumrabbahum
6 muneebeenamuniybiyna
7 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
8 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
9 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
10 athaqahumathaqahum
11 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
12 rahmatanrahmatan
13 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
14 fareequnriyq
15 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
16 birabbihimbirabbihim
17 yushrikoonayushrikuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:so that they may show ingratitude for Our favors. Well, enjoy yourselves, for soon you shall know.
Translit: Liyakfuroo bima ataynahum fatamattaAAoo fasawfa taAAlamoona
Segments
0 Liyakfurooshiyakfuruw
1 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
2 ataynahumataynahum
3 fatamattaAAootamatta`
4 fasawfasaw
5 taAAlamoonata`lamuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:Have We sent down to them an authority, which may testify to the truth of the shirk they are committing?
Translit: Am anzalna AAalayhim sultanan fahuwa yatakallamu bima kanoo bihi yushrikoona
Segments
0 AmAm
1 anzalnaanzalna
2 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
3 sultanansultanan
4 fahuwa | فَهُوَ | | | | after that/then/thereupon | he | Subject Pronoun hu
5 yatakallamuyatakallamu
6 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
7 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
8 bihibihi
9 yushrikoonayushrikuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:When We make the people taste mercy, they exult at it; and when an affliction befalls them on account of their own misdeeds, they grow despondent.
Translit: Waitha athaqna alnnasa rahmatan farihoo biha wain tusibhum sayyiatun bima qaddamat aydeehim itha hum yaqnatoona
Segments
0 waithaWaitha
1 athaqnaathaqna
2 alnnasaalnnasa
3 rahmatanrahmatan
4 farihoorih
5 bihabiha
6 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles
7 tusibhumtusibhum
8 sayyiatunsayyiatun
9 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
10 qaddamatqaddamat
11 aydeehimaydiyhim
12 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
13 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
14 yaqnatoonayaqnatuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:Do they not see that it is Allah Who gives abundantly to whom He wills and sparingly (to whom He wills)? Surely in this there are many Signs for those who believe.
Translit: Awalam yaraw anna Allaha yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru inna fee thalika laayatin liqawmin yuminoona
Segments
0 AwalamAwalam
1 yarawyaraw
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 yabsutuyabsutu
5 alrrizqaalrrizqa
6 liman | لِمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | _immam
7 yashaoyashao
8 wayaqdiruyaqdi
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
12 laayatinayat
13 liqawminqawm
14 yuminoonayuminuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:Therefore, (O believers,) give to your relative his due, and to the needy and the wayfarer (his due). This is the best way for those who seek Allah's goodwill: such alone will attain true success.
Translit: Faati tha alqurba haqqahu waalmiskeena waibna alssabeeli thalika khayrun lillatheena yureedoona wajha Allahi waolaika humu almuflihoona
Segments
0 Faatithaati
1 tha | ذَا | the Combined Particles tha
2 alqurbaalqurba
3 haqqahuhaqqahu
4 waalmiskeenaalmiskiy
5 waibnaib
6 alssabeelialssabiyli
7 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
8 khayrunkhayrun
9 lillatheenallathiy
10 yureedoonayuriyduwna
11 wajhaj
12 AllahiAllahi
13 waolaika | وَأُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | when/ifwaolaika
14 humuhumu
15 almuflihoonaalmuflihuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:The interest that you give in order to increase the wealth of the people, does not increase in the sight of Allah; and the Zakat that you pay in order to win Allah's approval, its payers do indeed increase their wealth.
Translit: Wama ataytum min riban liyarbuwa fee amwali alnnasi fala yarboo AAinda Allahi wama ataytum min zakatin tureedoona wajha Allahi faolaika humu almudAAifoona
Segments
0 wamaWama
1 ataytumataytum
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 ribanriban
4 liyarbuwayarbu
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 amwaliamwali
7 alnnasialnnasi
8 fala | فَلَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | after that/then/thereuponfala
9 yarbooyarbuw
10 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
11 AllahiAllahi
12 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
13 ataytumataytum
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 zakatinzakatin
16 tureedoonaturiyduwna
17 wajhaj
18 AllahiAllahi
19 faolaika | فَأُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | after that/then/thereuponfaolaika
20 humuhumu
21 almudAAifoonaalmud`ifuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:Allah it is Who created you, then provided for you, then He causes your death, and then He will bring you back to life. Is there among the associates you have set up (with Allah) anyone who can do any of these things? Glorified is He and far exalted above the shirk these people commit.
Translit: Allahu allathee khalaqakum thumma razaqakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum hal min shurakaikum man yafAAalu min thalikum min shayin subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona
Segments
0 AllahuAllahu
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 khalaqakumkhalaqakum
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
4 razaqakumrazaqakum
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 yumeetukumyumiytukum
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
8 yuhyeekumyuhyiykum
9 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 shurakaikumshurakaikum
12 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
13 yafAAaluyaf`alu
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 thalikumthalikum
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 shayinshayin
18 subhanahusubhanahu
19 wataAAalata`a
20 AAamma | عَمَّا | from what Combined Particles `amma
21 yushrikoonayushrikuwna